lunes, 27 de octubre de 2008

RODRIGO LIRA: 1 POEMA






RODRIGO LIRA: 1 POEMA




COMUNICADO es uno de los mejores poemas escritos por estos lados y en cualquier lado. Rodrigo Lira, su autor, es uno de esos poetas accidentalmente nacidos en Chile que mejor entendió aquello que no es posible entender: Qué es la poesía. Y entendió tan bien qué es la Poesía, que sólo la sintió ir y venir, oyó sus trancos a lo lejos, percibió por un nanosegundo que algo le tocaba el hombro en medio de la nada, escuchó voces que tenían la espalda pintada de blanco a la manera de la mímica de la ignorancia, y qué debemos decir: que eso es mucho más que lo que muchos de nosotros podemos y podremos saber o vislumbrar alguna vez. Rodrigo Lira estrujó y estrujó la palabra casi hasta su impotencia ante la posibilidad expresiva; su poesía, haciéndose cargo de su accidental resolución o intento en un país llamado Chile con la dictadura militar de entonces, fue profundamente contextualizada; sí, también fue una escritura lúcida, crítica, siempre enfrentando la dis/solución de continuidad de las poéticas y sus poetas. Nació el 26 de diciembre de 1949 a cierta hora de la mañana. También el 26 de diciembre y a aquella misma cierta hora de la mañana, aunque en 1981, se hizo recagar las venas y murió desangrado en la bañera de su casa.

K. Ramone

___________________________________________


COMUNICADO


A la Gente Pobre se le comunica

Que hay Cebollas para Ella en la Municipalidad de Santiago.
Las Cebollas se ven asomadas a unas ventanas
Desde el patio de la I. Municipalidad de Santiago.
Tras las ventanas del tercer piso se divisan
Unas guaguas en sus cunas y por las que están un poco más abajo
Se ve algo de las Cebollas para la Gente Pobre.
Para verlas hay que llegar a un patio
Al patio con dos Arboles bien verdes
Después de pasar por el lado de una como jaula
Con una caja que sube y baja
Después de atravesar una sala grande con piso de baldosas
Y con tejado de vidrio
Con unas señoritas detrás de unos como mostradores
Después de subir unas escaleras bien anchas
Después de pasar unas puertas grandes
En la esquina de una plaza que se llama
"de Armas", en la esquina del lado izquierdo
De una estatua de un señor a caballo, de metal,
Con la espada apernada al caballo
Para que no se la roben y hagan daño.
Ahí, debajo de las ventanas con las guaguas,
Están las Cebollas.
No sé si podra conseguir
Unas poquitas.
El caballero que maneja
El ascensor ese, con paredes de reja.
Me dijo que eran
para la gente pobre.
Después, dijo algo del Empleo Mínimo.
Yo tenía que irme luego a comprar un plano de Santiago
y una máquina de escribir.


(sucedido y escrito en junio de 1979).
___________________________________________________

MÁS DE RODRIGO LIRA. LEE, LEE. DE NUEVO: LEE, LEE, POR FAVOR. VARIACIÓN: POR FAVOR LEE. PERO LEE. PARA ESTE CASO PUEDE SER PINCHANDO ACÁ:
________________________________________________________

4 comentarios:

O de FLANEURETTE dijo...

bolublog! tendre que visitarlo mas concienzudamente...curioso que llegara aqui tras googlear "dream whores", buscando una foto onirica con la que matizar una critica ya de por si anodina de la genial "the promised land" gitainera...salud!

Anónimo dijo...

Jajajaja, entre googlear y perderse hay la nada de distancia, pero, no me parece tan raro que poniendo "dreams whores" hayas llegado hasta acá: me parece un homenaje al blog, lo digo en serio. The promised land=no-man's land?
Más concienzudamente o no, no importa, lo importante es que puedas volver buscando "some dream whores" en la forma que fuere que adquieran.
Kato Ramone

O de FLANEURETTE dijo...

eso esta hecho, claro claro...mira tu que lo veo incluso como una continuacion de mi "semana bolaño"...las babilonicas mostraran sus verbos mas desgarradores? saludos desde la edad de hierro.

Anónimo dijo...

Vale! Y si metemos a Bolaño en medio y a esos amigos en común que me rodean, que tengo la suerte de que me rodeen, bueno, choquemos esa mano y brindemos...
Kato Ramone